Η Μανουέλλα Καγιοπούλου, διερμηνέας ελληνικής νοηματικής γλώσσας, μίλησε στο «Ακόμα δεν Είδες Τίποτα!» για τις απαιτήσεις του επαγγέλματος και τους στόχους για ισότιμη πρόσβαση στον πολιτισμό για τα κωφά και βαρήκοα άτομα.
Όπως λέει, πρώτη φορά που συμμετείχε ως διερμηνέας σε συναυλία, ήταν το 2015 στο Athens Pride.
«Όταν βρω κάποιον κωφό στο κοινό προσπαθώ να αποδίδω τη μουσική σε εκείνον. Η προσέλευση του κόσμου με προβλήματα ακοής στις συναυλίες αυξάνεται χρόνο με τον χρόνο. Έχει συμβεί σε live ο καλλιτέχνης να μου πει ότι δεν χωράω στην σκηνή γιατί έχει πολλούς χορευτές».
Εξηγεί πως μέσα από τη νοηματική το κοινό έχει πρόσβαση στους στίχους και ταυτόχρονα νιώθει τον παλμό.
«Έχω συνεργαστεί με τη Μαρίζα Ρίζου, τη Νατάσσα Μποφίλιου, την Ελεονώρα Ζουγανέλη και άλλους. Ο πολιτισμός στην Ελλάδα είναι εν μέρει προσβάσιμος. Εργάζομαι και ως διερμηνέας σε κωφούς και μπορεί να τους συνοδεύσω στον γιατρό, τον δικηγόρο, τη σχολή. Στοίχος μου είναι κάποια στιγμή ο πολιτισμός της Ελλάδας να είναι πλήρως προσβάσιμος».